When a nondescript Russian woman turned up at the U.S. Embassy in New  번역 - When a nondescript Russian woman turned up at the U.S. Embassy in New  한국어 말하는 방법

When a nondescript Russian woman tu

When a nondescript Russian woman turned up at the U.S. Embassy in New Delhi on an ordinary Monday evening near the height of the Cold War, no one but she realized the import of what was happening. All that changed when she introduced herself as Svetlana Alliluyeva—daughter of the late long-time Soviet dictator Joseph Stalin—and requested political asylum.
It was March 6, 1967 and Svetlana's timing, as so often in her life, was ill-judged. With the U.S. trying for a new rapprochement with the Soviet Union, the last thing Washington needed was a high-profile defector. She was more of an embarrassment than a trophy. Not for the first time, and by no means for the last, she surrendered to fate and trusted too much.
Through the maelstrom that followed, with its clandestine airport dashes and nail-biting delays, the calmest, least calculating person of the dozens caught up in the drama was probably Svetlana herself. A Russian whose only experience of being abroad was the few months she had just spent in India, she was spirited from New Delhi to Rome, thence to Switzerland and finally to New York, where the reluctant U.S. administration tried to keep her at arm's length.
Rosemary Sullivan, the Canadian author of this impressive and largely sympathetic biography, begins with the defection, and rightly so. It was, after all, this single act—no caprice, certainly, but far from thought-through—that gives Svetlana Alliluyeva her place in history. Without that, she would have remained, like the other clan members who make their periodic entrances and exits in her story, a mere postscript to her father's unforgiving rule.
Sullivan's account of the defection reads like the climax of a spy thriller, which in a way it was. And over the next 600 or so pages, the pace rarely lets up. Sullivan weaves in as much of the politics as is necessary—but it never weighs too heavy—while keeping the focus tightly on Svetlana herself.
The individual who emerges is an expressive but eternally restless soul—a woman by turns vulnerable, endearing, infuriating, who evinces wisdom and naïveté in equal measure. She took her mother's maiden name, Alliluyeva, after Khrushchev denounced his erstwhile mentor in the now famous 1956 "secret speech" about "the cult of personality and its consequences," and she died as simple Lana Peters. Wes Peters—a disciple of Frank Lloyd Wright and chief architect at the strangely autocratic commune at Taliesin West, Arizona, where Svetlana spent some time—was just one of the many men she loved and lost.
Svetlana seemed incapable of settling anywhere—though, strangely, she came closest to contentment in the sparse single rooms she occupied in her last years in Britain. She crossed the U.S. coast to coast and back again, several times. She made a short, and mostly unhappy, return to the Soviet Union—fortunate that the man in charge by then was Mikhail Gorbachev, who blessed a diplomatic fudge allowing her to go. She was hopeless with money. Had her Soviet life made her ignorant about finances, or did she not care? Maybe she herself never really knew.
Sullivan conveys a sense of how deeply Svetlana was damaged—by her stultifying childhood, by the suicide of her mother, by the legacy of her father—but, thankfully, mostly resists the lure of pop psychology. With access to Svetlana's personal papers and the invaluable testimony of her daughter, Olga, she has reminiscences and insights enough. Through her life's wanderings, Svetlana is shown living in hope—mostly vain—of being accepted for the woman she is rather than the daughter she was. But, with a few notable exceptions—Wes Peters, and a clutch of friends who love and protect her for herself—the stigma, and the fascination, of Stalin is too strong.
The image on the jacket of Sullivan's biography is eloquent: Stalin, as a dominating father-figure, in his uniform, cupping his shyly smiling young daughter's chin in his hand. Lana Peters, as she became during her émigré wanderings, would probably not have approved.
As Sullivan underlines time and again, Svetlana hated not just the association with her father, but still more the way people saw her only as a key to unlocking his secrets. She was especially incensed when an author to whom she had vouchsafed a host of priceless contacts with Alliluyev relatives used the resulting interviews to produce yet another tome about the evil deeds of Stalin. Even this painstaking and eminently sympathetic biographer, Svetlana might have scolded, could not in the end avoid the trap.
Yet had she done so, she might also have accepted the truth of the image. Try as she might, Svetlana could never totally escape her father's shadow. That is her tragedy—but it is also why her turbulent and, somehow, unresolved story still resonates today.
0/5000
다음 언어를 번역: -
다음 언어로 번역: -
결과 (한국어) 1: [복제]
복사!
표현할 러시아 여자 켜져 뉴델리에서 미국 대사관에서 평범한 월요일 저녁 냉전의 높이 근처, 아무도 그녀를 하지만 무슨 일이 일어 났의 가져오기를 깨달았다. 그녀는 스 베틀 라 나 Alliluyeva로 자신을 소개 하는 때 모든 변경-늦은 오랫동안 소련의 독재자 조셉 스탈린의 딸-정치적 망명 요청.그것은 1967 년 3 월 6 일 이었고, 스 베틀 라 나의 타이밍, 너무 자주 그녀의 인생에서 잘못 판단 했다. 미국 소 연방 새로운 화해에 대 한 노력, 워싱턴 필요한 마지막 것 높은-프로필 도망 했다. 그녀는 더는 트로피 보다는 당황 했다. 아니 처음으로, 그리고 절대로 마지막, 그녀 운명에 항복 하 고 너무 많은 신뢰할 수 있는.그 뒤, 그 은밀한 공항 대시 및 손톱-물고 지연, 소용돌이 통해 평온, 적어도 계산 사람의 드라마에 잡 수십 아마 스 베틀 라 나 자신 이었다. 러시아의 누구의 유일한 경험 해외 했다 그녀가 인도에 보냈다 그냥 몇 개월, 그녀는 씩 씩 한 뉴 델리에서 로마, 스위스에 거기 에서부터 마지막으로 뉴욕, 꺼 린 미국 행정부에서 그녀를 유지 하려고.로즈 메리 설리반, 캐나다 저자가 인상적이 고 크게 공감 역사의 시작 탈당, 그리고 옳게 너무. 그것은, 모든 후,이 하나의 법-아니 카프리, 확실히, 하지만 멀리에서 생각-통해-스 베틀 라 나 Alliluyeva 역사에 그녀의 장소를 제공 합니다. 없이, 그녀는 남아 있다는 다른 일족 회원에 게 정기적으로 그들의 입구와 출구에 그녀의 이야기, 그녀의 아버지의 용 서 할 규칙에 단순한 포스트 스크립트 같은.탈당의 설리반의 계정 있던 방법에서 그것은 스파이 스릴러의 클 라이 막스 처럼 읽습니다. 그리고 다음 600 정도 페이지, 속도에 거의 있습니다. 설리반은에 정치로 필요한 만큼 치 게 되죠-하지만 그것은 결코 너무 무거운 무게-스 베틀 라 나 자신에 긴밀 하 게 초점을 유지 하는 동안.출현 하는 개인은 표현 하지만 영원히 불안 영혼-여자로 밝혀 졌 취약, 사랑 스 럽 고, 화 나, evinces 지혜와 naïveté 동등한 측정에 있는 사람. 지금은 유명한 1956 "은밀한 연설에서" 개성 및 그 결과의 "숭배"에 대 한 그의 이전 지도자를 비난 하는 흐 루시 초 프와 그녀 간단한 라 나 피터 스로 사망 후 그녀는 그녀의 어머니의 처녀 적 이름, Alliluyeva, 했다. Wes 피터-Taliesin 웨스트, 애리조나, 스 베틀 라 나가 시간을 할애 하는 곳에서 이상 하 게 독재 집단에서 수석 건축가 프랭크 로이드 라이트의 제자-그녀는 사랑 하 고 잃어버린 많은 사람 중 하나 였다.스 베틀 라 나 어디 정착의 것 같았다-하지만, 이상 하 게도, 그녀가 온 그녀는 그녀의 마지막 년에서 영국에서 점령 스파스 싱글 룸에 만족에 가장 가까운. 그녀가 넘어 미국 해안을 다시 하 고 다시, 여러 번. 그녀는 소련 짧고 대부분 불행, 수익을 만들어-행운 그때 담당에서 사람 미하일 고르바초프, 외교 퍼지 수 있도록가 서 그녀를 축복 했다. 그녀는 돈으로 희망 했다. 그녀의 소련 생활 했다 그녀의 재정에 대 한 무지 또는 그녀는 상관 하지 않았다? 어쩌면 그녀가 그녀 자신는 결코 진짜로 알고 있었다.설리반 스 베틀 라 나 손상 깊이의 의미를 전달-그녀의 아버지의 유산에 의해 그녀의 어머니의 자살에 의해 stultifying 그녀의 유년기에서-하지만, 다행히, 대부분 대 중 심리학의 유혹 저항. 스 베틀 라 나의 개인 서류와 그녀의 딸, 올가, 귀중 한 증언에 대 한 액세스와 함께 그녀는 회 고 록 및 충분히 통찰력 있다. 그녀의 생활의 wanderings를 통해 스 베틀 라 나는 희망에 살고 표시 됩니다-주로 헛된-그녀는 그녀는 딸 보다는 여자에 대 한 허용 되 고. 하지만, 몇 가지 예외와 함께-웨스 피터 스, 그리고 친구 들을 사랑 하 고 그녀 자신에 대 한 보호의 클러치-오명, 그리고 스탈린의 매력 너무 강하다.Sullivan의 역사의 자 켓 이미지는 웅 변: 스탈린, 인물로 지배 아버지-, 그의 제복에서 그의 손에서 그의 수 줍 어 웃는 어린 딸의 턱을 받아 넣기. 피터 스 라 나, 그녀 그녀의 이주자 wanderings 동안 되었다 것 아마 승인 했습니다.설리반 밑줄으로 몇 번이 고, 스 베틀 라 나와 그녀의 아버지, 하지만 여전히 더 많은 사람들이 그의 비밀을 잠금 해제 하는 키로 서만 그녀를 본 협회 뿐 아니라 싫어. 그녀 작가 누구 그녀 Alliluyev 친척으로 귀중 한 연락처의 호스트를 vouchsafed 했다 스탈린의 악한 행위에 대 한 또 다른 책을 생산 결과 인터뷰 사용 될 때 특히 격분 했다. 심지어이 선 및 저명 하 게 동 정적인 전기 작가 스 베틀 라 나는 야 단 할 수도, 피할 수 있습니다 끝에 함정.아직 그녀 그래서 그녀는 이미지의 진실을 허용 또한 수도 다 했다. 보십시오 그녀가 수도 스 베틀 라 나 결코 완전히 그녀의 아버지의 그림자를 벗어날 수. 즉 그녀의 비극-하지만 그것은 또한 왜 그녀의 사나운 고, 어떻게든, 확인 되지 않은 이야기 아직도 반향 오늘.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
결과 (한국어) 2:[복제]
복사!
정체를 알 수없는 러시아 여자는 냉전, 아니 하나의 높이 근처에 보통 월요일 저녁에 뉴 델리에있는 미국 대사관에 켜져하지만 그녀는 무슨 일이 벌어지고 있는지의 수입을 깨달았을 때. 그녀는 후반 오랫동안 소련의 독재자 조셉의 스베틀라나 Alliluyeva 딸로 자신을 소개 스탈린 정치적 망명을 요청했다. 때 변경 그 모든
그녀의 삶에로 너무 자주, 그것은 1967년 3월 6일와 스베틀라나의 타이밍이었다가, 잘못 판단했다. 미국이 소련과 새로운 화해를위한 노력과 함께, 미국이 필요로하는 마지막 것은 하이 프로파일 탈북자이었다. 그녀는 트로피보다 당황 스러움을 더했습니다. 아니 처음과 마지막을 위해 결코, 그녀는 운명에 항복 너무 많은 신뢰.
다음에 소용돌이를 통해 그 비밀 공항 대시와 손톱 물어 뜯는 지연으로, 수십의 평온한, 적어도 계산하는 사람이 잡은 드라마 최대 아마 스베틀라나 자신했다. 그 경험 해외되는 그녀는 단지 인도에서 보냈다 몇 개월이었다 러시아는, 그녀는 거기서 스위스에 마지막으로 꺼려 미국 정부가 팔 길이에서 그녀를 유지하려고 뉴욕에, 로마에 뉴 델리에서 분방했다.
로즈 메리 설리번,이 인상적인 크게 공감 전기의 캐나다 작가, 그리고 바르게 그래서, 이탈로 시작합니다. 그것은 확실히 있지만, 지금까지 생각 - 관통 스베틀라나 Alliluyeva에게 역사에 그녀의 장소를 제공에서, 결국,이 하나의 행위 노 변덕 없었다. 그없이, 그녀는 그녀의 이야기에 자신의주기적인 출입구을 다른 씨족 구성원처럼 남아있는 것, 그녀의 아버지의 용서 규칙에 불과 포스트 스크립트.
탈북의 설리반의 계정은 스파이 스릴러의 절정처럼 읽는에있는 방법이 있었다. 그리고 다음 600 정도 페이지를 통해, 속도는 거의까지 할 수 없습니다. 설리반은 그대로 정치의 정도에 엮어 필요 - 그러나 그것은 결코 너무 무게하지 스베틀라나 자신에 엄격하게 초점을 유지. 무거운 동안
화나는, 취약 사랑스러운 교대로 나온다 개인이 표현하지만 영원히 불안 영혼 여자입니다, 누가 동등한 크기에서 지혜와 순진함을 evinces. 흐루시초프에 대한 지금 유명한 1956 "비밀 연설"에서 자신의 이전의 멘토 비난 후에 그녀는 "성격과 그 결과의 숭배를,"그녀의 어머니의 이름, Alliluyeva을했다 그리고 그녀는 간단라나 피터스 사망. 웨스 피터스 - 스베틀라나 일부 단지 그녀가 사랑하는 많은 사람들의 한 시간이-했다 보냈다 손실 탈리에신 웨스트, 애리조나,에서 이상하게 독재 집단에서 프랭크 로이드 라이트 (Frank Lloyd Wright)의 제자 겸 건축가.
스베틀라나는 어디-하지만 정착없는 듯 이상하게도, 그녀는 그녀가 영국에서 그녀의 마지막 몇 년 동안 점령 스파 스 싱글 룸에 만족에 가장 가까운했다. 그녀는 다시 여러 번 해안에 미국 해안을 건너. 그녀는 그때까지 담당하는 사람이 그녀를 할 수 있도록 외교적 퍼지 축복 미하일 고르바초프,이었다 소련 - 운이 짧은, 주로 불행, 수익을했다. 그녀는 돈을 희망했다. 그녀의 소련의 생활은 재정에 대한 그녀의 무지 만들었다, 또는 그녀는 상관하지 않았다? 어쩌면 그녀 자신은 정말 몰랐어요.
설리반 다행히, 대부분의 대중 심리학의 유혹에 저항 얼마나 깊이 스베틀라나가 손상-가 된 그녀의 무력화 어린 시절, 그녀의 어머니의 자살, 그녀의 아버지하지만,의 유산으로의 감각을 전달한다. 스베틀라나의 개인 서류에 대한 액세스와 그녀의 딸, 올가의 귀중한 증언과 함께, 그녀는 충분히 추억과 통찰력을 가지고있다. 그녀의 인생의 방황을 통해, 스베틀라나 희망 - 대부분 헛된-의 여성에 대한 허용되는 생활 도시되어 그녀는 오히려 그녀가 딸보다. 그러나, 몇 가지 주목할만한 예외 - 웨스 피터스, 그리고 사랑하고 자신-오명을 위해 그녀를 보호 친구의 클러치, 그리고 매력과 스탈린의 너무 강하다.
설리반의 전기의 재킷 이미지가 설득력 : 스탈린, 지배 아버지 인물로, 자신의 유니폼에, 자신의 손으로 자신의 수줍게 웃는 어린 딸의 턱을 넣는. 그녀는 그녀의 이주자 방황하는 동안되면서라나 피터스, 아마. 승인하지 않았을
설리반 시간을 밑줄로 다시, 스베틀라나는 그녀의 아버지와 함께뿐만 아니라 협회를 싫어하지만, 여전히 더 많은 방법으로 사람들은 자신의 비밀을 잠금 해제 만 키로 그녀를 보았다 . 그녀는 Alliluyev 친척과 귀중한 접촉의 호스트에게 허락 한 누구에게 저자는 스탈린의 악행에 대한 또 다른 메를 생산하는 결과 인터뷰를 사용할 때 그녀는 특히 격앙했다. 심지어이 근면과 저명 교감 전기 작가는, 스베틀라나는 책망 수도, 결국 함정을 피할 수 없었다.
그러나 그녀는 그녀는 또한 이미지의 진리를 받아 수도, 그렇게했다. 그녀는 스베틀라나 완전히 그녀의 아버지의 그림자를 벗어날 수 없었 수도로보십시오. 즉 그녀의 비극 -하지만이며, 어떻게 든 해결되지 않은 이야기가 오늘날 난류 공명 그녀도 왜이다.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
 
다른 언어
번역 도구 지원: 갈리시아어, 구자라트어, 그리스어, 네덜란드어, 네팔어, 노르웨이어, 덴마크어, 독일어, 라오어, 라트비아어, 라틴어, 러시아어, 루마니아어, 룩셈부르크어, 리투아니아어, 마라티어, 마오리어, 마케도니아어, 말라가시어, 말라얄람어, 말레이어, 몰타어, 몽골어, 몽어, 미얀마어 (버마어), 바스크어, 베트남어, 벨라루스어, 벵골어, 보스니아어, 불가리아어, 사모아어, 세르비아어, 세부아노, 세소토어, 소말리아어, 쇼나어, 순다어, 스와힐리어, 스웨덴어, 스코틀랜드 게일어, 스페인어, 슬로바키아어, 슬로베니아어, 신디어, 신할라어, 아랍어, 아르메니아어, 아이슬란드어, 아이티 크리올어, 아일랜드어, 아제르바이잔어, 아프리칸스어, 알바니아어, 암하라어, 언어 감지, 에스토니아어, 에스페란토어, 영어, 오리야어, 요루바어, 우르두어, 우즈베크어, 우크라이나어, 웨일즈어, 위구르어, 이그보어, 이디시어, 이탈리아어, 인도네시아어, 일본어, 자바어, 조지아어, 줄루어, 중국어, 중국어 번체, 체와어, 체코어, 카자흐어, 카탈로니아어, 칸나다어, 코르시카어, 코사어, 쿠르드어, 크로아티아어, 크메르어, 클링곤어, 키냐르완다어, 키르기스어, 타갈로그어, 타밀어, 타지크어, 타타르어, 태국어, 터키어, 텔루구어, 투르크멘어, 파슈토어, 펀자브어, 페르시아어, 포르투갈어, 폴란드어, 프랑스어, 프리지아어, 핀란드어, 하와이어, 하우사어, 한국어, 헝가리어, 히브리어, 힌디어, 언어 번역.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: