ffcf f The composers of the 19th century created worlds of beauty and  번역 - ffcf f The composers of the 19th century created worlds of beauty and  프랑스어 말하는 방법

ffcf f The composers of the 19th ce

ffcf f The composers of the 19th century created worlds of beauty and brilliance based upon their understanding of the piano as a singing instrument that was also capable of marvelous feats of bravura. In addition to the many crucial changes in the actual vocabulary of music at the dawn of the 20th century was the one in which the piano was defined literally, on the basis of its hammer-striking mechanism, as an instrument of percussion. No composer contributed more to this concept and its practical application than Béla Bartók. Hand in hand with this realization of the percussive nature of the piano came the young Hungarian’s momentous awakening to the true folk music of his country and of neighboring lands.

Immersing himself in the folk tradition through extended research of the most intensive kind, Bartók assimilated the discovered elements until they became a predominant part of his musical language. Nothing that he wrote once the folk assimilation began was untouched by the elements of the native music: irregular rhythms, modality, exotic scale combinations, severely simple melodies, and the alternately naïve and passionate temperament of the folk models. And in his piano music, beginning with the Allegro barbaro of 1911, percussiveness was the operative style. By 1916, the year of the present Suite, many piano works had come from his pen, most based upon folk melodies.

Although not derived from folk sources, the Suite is still strongly flavored by them, and in addition is colored by whole-tone passages. Bartók’s use of the latter, a Debussy influence, serves to abolish tonality, or at least to decentralize it, and also to evoke a Far Eastern aura.

The Suite’s first movement is its most dance-like section, with a pronounced rhythmic step, at times syncopated, accompanying first a right-hand, then a left-hand, melody. The first theme is a small-ranged tune, while the second (left-hand) theme is more a figure than a melody. Bartók’s characteristic hesitations and melodic fragmenting can be observed on the way to a three-octave whole-tone scale before the final chords.

The Scherzo’s main section contrasts broken augmented chords darting up and down the keyboard with the dissonance of minor seconds and major sevenths used to accompany legato chromatic figures.

The original materials of the third movement, Bartók indicated, are Arabic in inspiration. The piece’s mechanical momentum is established at the outset by an ostinato (repeated figure in the left hand), a figure which eventually is developed with vehement, percussive brilliance. The last movement is contrastingly gentle, containing that element of nocturnal yet pensive tranquility which Bartók was so often to conjure. The hesitant rhythm and the dissonances that pervade contribute to a steely ambiance whose severity does not preclude poignancy.

Gloria a Dios!! Nuestra Misión, nuestra encomienda de parte de nuestro Padre amado. Amen!! Dios les bendiga abundantemente. atte: su amiga y hna Edith Gutierrez.
0/5000
다음 언어를 번역: -
다음 언어로 번역: -
결과 (프랑스어) 1: [복제]
복사!
FFCF f les compositeurs des mondes de la beauté et la brillance du XIXe siècle créé fondée sur leur compréhension du piano comme un instrument de chant qui est aussi capable de prouesses merveilleuses de bravoure. En plus des nombreux changements cruciaux dans le vocabulaire actuel de la musique à l'aube du XXe siècle a été celui dans lequel le piano a été défini, littéralement, sur la base de son mécanisme de frappe hammer, comme instrument de percussion. Aucun compositeur davantage ne contribué à ce concept et son application pratique que Béla Bartók. Main dans la main avec cette prise de conscience du caractère percussif du piano est venu éveil mémorable de la jeune hongroise à la vraie musique folklorique de son pays et des voisins des terres.En s'immergeant dans la tradition populaire grâce à une recherche étendue du genre plus intensive, Bartók a assimilé les éléments découverts jusqu'à ce qu'ils sont devenus une partie prépondérante de son langage musical. Rien de ce qu'il a écrit une fois que l'assimilation folklorique a commencé a été épargnée par les éléments de la musique autochtone : rythmes irréguliers, modalité, combinaisons exotiques échelle, des mélodies très simples et le tour à tour naïf et tempérament passionné des modèles populaires. Et dans sa musique pour piano, commençant par le barbaro Allegro de 1911, percussiveness était le style du dispositif. En 1916, l'année de la Suite actuelle, nombreux piano oeuvres provenaient de sa plume, inspire plus de mélodies folkloriques.Bien que ne pas dérivé de sources folkloriques, la Suite est encore fortement assaisonnée par eux et en outre est colorée par des passages de tons entiers. Utilisation de Bartók de ce dernier, une influence de Debussy, permet d'abolir la tonalité, ou au moins à décentraliser, il et aussi pour évoquer une aura d'Extrême-Orient.Premier mouvement de la Suite est sa section plus dansante, avec un prononcé rythmique pas, parfois syncopé, accompagnant tout d'abord une droite, puis gauche, mélodie. Le premier thème est un air de petite portée, tandis que le deuxième thème (gauche) est plus un chiffre à une mélodie. Hésitations caractéristiques de Bartók et fragmentant mélodique peuvent être observées sur la façon d'une gamme par tons entiers trois octaves avant les derniers accords.La section principale du Scherzo contraste arpégés augmentés s'élançant haut et bas du clavier avec la dissonance de secondes mineurs et septièmes majeurs utilisés pour accompagner les figures chromatiques legato.Les matériaux d'origine du troisième mouvement, Bartók a indiqué, sont arabe dans l'inspiration. Quantité de mouvement mécanique de la pièce est établie au départ par un ostinato (figure répétée dans la main gauche), un chiffre qui est finalement développé avec brio véhémente, percussion. Le dernier mouvement est par contraste doux, contenant cet élément de tranquillité nocturne pourtant pensif que Bartók a été si souvent pour conjurer. Le rythme hésitant et les dissonances qui envahissent contribuent à une ambiance steely dont la gravité n'exclut pas l'émotion.Gloria a Dios!! Nuestra Misión, nuestra encomienda de parte de nuestro Padre amado. Amen ! Dios les bendiga abundantemente. atte : su amiga y hna Edith Gutierrez.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
결과 (프랑스어) 2:[복제]
복사!
ffcf f Les compositeurs du 19ème siècle a créé des mondes de la beauté et la brillance en fonction de leur compréhension du piano comme un instrument de chant qui était aussi capable d'exploits merveilleux de bravoure. En plus des nombreux changements cruciaux dans le vocabulaire réelle de la musique à l'aube du 20e siècle était celui dans lequel le piano a été défini littéralement, sur la base de son mécanisme de marteau frappant, comme un instrument de percussion. Aucun compositeur plus contribué à ce concept et son application pratique de Béla Bartók. Main dans la main avec cette prise de conscience de la nature percussive du piano venu réveil capitale de la jeune hongroise à la vraie musique populaire de son pays et des terres avoisinantes. En se plongeant dans la tradition populaire grâce à la recherche étendue du genre la plus intensive, Bartók assimilé la éléments découverts jusqu'à ce qu'ils deviennent une partie prépondérante de son langage musical. Rien de ce qu'il a écrit une fois l'assimilation populaire a commencé était épargnée par les éléments de la musique autochtone: rythmes irréguliers, modalité, exotiques combinaisons d'échelle, des mélodies sévèrement simples et le tempérament tour naïf et passionné de modèles populaires. Et dans sa musique de piano, en commençant par le Barbaro Allegro de 1911, percussiveness était le style opératoire. En 1916, l'année de la présente Suite, de nombreuses œuvres pour piano était venu de sa plume, la plupart sur ​​la base de mélodies populaires. Bien que ne proviennent pas de sources folkloriques, la suite est encore fortement aromatisé par eux, et en plus est coloré par tons entiers passages. L'utilisation de Bartók de ce dernier, une influence Debussy, sert à abolir la tonalité, ou au moins de décentraliser, et aussi d'évoquer une aura d'Extrême-Orient. Le premier mouvement de la suite est la section la plus dansant, d'un pas rythmique prononcée, au fois syncopé, accompagnant d'abord une droite, puis à gauche à la main, de la mélodie. Le premier thème est un petit-distance air, tandis que le second (de gauche) thème est plus une figure à une mélodie. Bartók hésitations caractéristiques et fragmentation mélodique peut être observé sur la voie à une gamme par tons entiers trois octaves avant les accords finaux. La section principale du Scherzo contrastes brisé accords augmentés lançant haut et en bas du clavier avec la dissonance des secondes mineures et majeures septièmes utilisé pour accompagner legato figures chromatiques. les matériaux d'origine du troisième mouvement, Bartók a indiqué, sont l'arabe dans l'inspiration. Dynamique mécanique de la pièce est établie au départ par un ostinato (figure répétée dans la main gauche), un chiffre qui est finalement mis au point avec véhémence, la brillance de percussion. Le dernier mouvement est contrastée douce, contenant cet élément de tranquillité nocturne encore pensive qui Bartók était si souvent à évoquer. Le rythme hésitant et les dissonances qui envahissent contribuent à une ambiance d'acier dont la gravité ne fait pas obstacle poignant. Gloria a Dios !! Nuestra Misión, nuestra encomienda de parte de Nuestro Padre Amado. Amen!! Dios les bendiga abundantemente. atte: su amiga y HNA Edith Gutierrez.











번역되고, 잠시 기다려주십시오..
결과 (프랑스어) 3:[복제]
복사!
ฉันไม่คุยกับคุณแล้ว
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
 
다른 언어
번역 도구 지원: 갈리시아어, 구자라트어, 그리스어, 네덜란드어, 네팔어, 노르웨이어, 덴마크어, 독일어, 라오어, 라트비아어, 라틴어, 러시아어, 루마니아어, 룩셈부르크어, 리투아니아어, 마라티어, 마오리어, 마케도니아어, 말라가시어, 말라얄람어, 말레이어, 몰타어, 몽골어, 몽어, 미얀마어 (버마어), 바스크어, 베트남어, 벨라루스어, 벵골어, 보스니아어, 불가리아어, 사모아어, 세르비아어, 세부아노, 세소토어, 소말리아어, 쇼나어, 순다어, 스와힐리어, 스웨덴어, 스코틀랜드 게일어, 스페인어, 슬로바키아어, 슬로베니아어, 신디어, 신할라어, 아랍어, 아르메니아어, 아이슬란드어, 아이티 크리올어, 아일랜드어, 아제르바이잔어, 아프리칸스어, 알바니아어, 암하라어, 언어 감지, 에스토니아어, 에스페란토어, 영어, 오리야어, 요루바어, 우르두어, 우즈베크어, 우크라이나어, 웨일즈어, 위구르어, 이그보어, 이디시어, 이탈리아어, 인도네시아어, 일본어, 자바어, 조지아어, 줄루어, 중국어, 중국어 번체, 체와어, 체코어, 카자흐어, 카탈로니아어, 칸나다어, 코르시카어, 코사어, 쿠르드어, 크로아티아어, 크메르어, 클링곤어, 키냐르완다어, 키르기스어, 타갈로그어, 타밀어, 타지크어, 타타르어, 태국어, 터키어, 텔루구어, 투르크멘어, 파슈토어, 펀자브어, 페르시아어, 포르투갈어, 폴란드어, 프랑스어, 프리지아어, 핀란드어, 하와이어, 하우사어, 한국어, 헝가리어, 히브리어, 힌디어, 언어 번역.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: