Dear Park
It is my mistake to confirm the added qty with you in advance, last time i just confirmed with you that we will pack the carton with our usual QTY, in this case,your order QTY will not pack with all complete carton,so we made a little adjustment to pack all size in complete Carton.Sorry about this.. (Because in our side,we always pack them in complete carton,otherwise,it will be easy broken since it is hollow )
Regarding to the self inspecation,we have checked your the MOM point during each production process,and we noted that we should send it before ex-factory.Anyway,i have to follow your indication for the process in next shippment.
Best Regards
Ivan
친애 하는 공원그것은 당신과 함께 추가 수량을 사전에 확인을 내 실수, 마지막으로 난 그냥 확인 당신과 함께 우리는 우리의 일반적인 QTY,이 경우에, 주문 수량 것입니다 모든 완전 한 판지 포장 하지 그래서 우리는이 대 한 완전 한 Carton.Sorry에 모든 크기를 팩을 조금 조정 했다와 판지를 포장할 것 이다. (우리의 측면에서 우리가 항상 그들 판지에서 포장 완전 한, 때문에 그렇지 않으면, 그것은 쉬울 것 이다 깨진 이후 빈)에 대해서 자기 inspecation을 우리 체크는 각 생산 과정 도중 엄마가 포인트를 하 고 우리는 출고 전에 보내야 한다는 것을 지적 했다. 어쨌든, 난 다음 배송 과정에 대 한 표시를 수행 해야 합니다.감사합니다이반
번역되고, 잠시 기다려주십시오..

친애하는 공원 그것은 사전에 당신과 난 그냥 우리가이 경우에, 우리 보통의 수량과 카톤 팩을 것입니다 당신과 함께 확인 마지막 시간을 추가 수량을 확인하는 나의 실수, 주문 수량 때문에, 모든 완전한 상자로 포장하지 않습니다 우리는 (은 중공 때문에 그렇지 않으면이 쉽게 파괴 될 것이다, 우리의 측면에서, 우리는 항상 완전한 상자에서 그들을 팩 때문에)이 대한 자세한 Carton.Sorry .. 모든 크기를 포장하는 약간의 조정을 만든 , 자기 inspecation에 관해서는 우리는 각각의 생산 공정 동안은 MOM 점을 확인했다, 우리는 우리가, 내가 다음 shippment의의 프로세스에 대한 지시를 따라야 전 factory.Anyway 전에 보내해야한다고 지적했다. 안부 이반
번역되고, 잠시 기다려주십시오..

자기야, 공원내가 잘못을 추가 수량 확인 너 지난번에 내가 미리 경 너희 포장 박스 우리 일반적인 수량, 이 상황에서 니 주문 수량이 안 모든 벌 방식 포장, 그래서 우리는 모든 크기 조정, 가방 좀 완전히 상자. 죄송합니다...(때문에 우리 쪽, 우리는 항상 그것들을 완전히 방식, 그렇지 않으면 쉽게 깨진 이렇게 속)스스로 inspecation 대해, 우리는 니 엄마 검사 좀 각 생산 과정 중, 우리는 있다는 그 보내기 전에 우리는 반드시 공장도. 어쨌든 나, 너 지시 다음 선적 과정.안부를동이야,
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
