1) Packing operations shall be performed in accordance with KOREA INDUSTRIAL STANDARD for export packing and marking instructions. 2) Before packing of the items, the inspection of manufacture will have been performed. 3) Lifting points will be clearly marked and slinging will be performed on specific location for all boxes (over 5 tons) and special items which are difficult to handle such as burner, panel. 4) The equipment will be adequately blocked and strapped to prevent damage during transit, handling and storage. 5) Small loose items or spare parts will be packed separately.
수출 포장 및 표시 지침에 대 한 한국 산업 표준에 따라 1) 포장 작업을 수행 한다.2) 하기 전에 상품의 포장, 제조 검사 됩니다 수행 되었습니다.3) 리프팅 포인트를 명확 하 게 표시 될 것 이다 하 고 짓고 모든 상자 (5 톤 이상)에 대 한 특정 위치에서 수행 됩니다, 버너 등을 처리 하기 어려운 특별 한 항목 패널.4) 장비를 적절 하 게 차단 하 고 손상을 방지 하기 위해 운송, 취급 및 저장 동안 묶여 될 것입니다.5) 작은 느슨한 품목 또는 예비 품목은 별도로 포장 됩니다.
1) 포장 작업이 수출 포장에 대한 한국 산업 표준에 따라 마킹 지침에서 수행되어야한다. 2) 상품의 포장 전에 제조 검사를 수행 한 것입니다. 3) 리프팅 점을 명확하게 표시되며 짓고이 수행됩니다 모든 상자 (5 톤) 및 버너 등, 패널. 처리하기 어려운 특수 항목에 대해 특정 위치에 대한 4) 장비가 적절하게 차단하고 운송 중 손상, 처리 및 저장을 방지하기 위해 묶여한다. 5) 작은 느슨한 항목을 또는 부품은 개별적으로 포장됩니다.
1) 포장 업무를 반드시 따라 공업 표준 돼 조선 수출 포장 지시 표지.2) 이 항목을 포장 전에, 생산 대해 검사 것이다.3) 좀 똑똑히 들어 있을 것이다, 와서 대한 모든 상자를 구체적인 위치 (5만 톤의 특별 항목) 이 매우 어려운 버너 등, 패널.4) 설비를 충분히 막을 수 있을 때, 긴장 손해 방지 통과, 저장 및 처리.5) 작은 바람을 프로젝트 것이다, 부품 따로 포장하다.