Dear Mr. G.W. Lee,
With reference to your mail dated 29 Apr, We had a long time discussion over the phone with Mr. Bertrand Caillet & Ms Nuria , last night :
To summarize our telecon :
As Mr. Bertrand explained to us on his maii ,quoted blow , It appears to be very difficult for Manoir to improve the delivery date which is behind chedule.
In view of this situation and rather than further delay you in the assembly work in Korea , we are requested from Manoir to contact you and confirm
whether YJ TMC can perform the refratory work , in Korea.
If yes, Manoir can reduce the delivery date about 2 weeks as follows ,and the contract sum to be decreased accordingly.
1st Batch June 27 th EXW --->> June 13 th EXW ---- > ETA Korean Airport June 20 th .
2nd Batch July 4 th EXW --->> June 20 th EXW . ---> ETA Korean Airport June 27 th
3rd Batch July 11th EXW --->> June 27 th EXW . --> ETA Korean Airport July 4 th
We would request you to review the above optional suggestion ,and inform us of your intention.
We again would like to apologize for the delay of this order .
For further discussion : I will call you at your mob . phone .
친애 하는 미스터 김소가,
4 월 29 일자 메일, 참고로 우리 씨 버트 랜드 Caillet &와 전화를 통해 오랜 시간 토론을 했다 Ms Nuria, 어젯밤:
우리의 telecon 요약:
씨 랑으로 우리에 게 설명 그의 일, 인용된 타격에 매우 어려운 마 누아 르 chedule 뒤에 있는 납품 일을 개선 하기 위한 것으로 보인다.
이 상황에 비추어 더 이상 지체는 어셈블리에 한국에서 일 하는, 보다는 오히려 우리가 당신에 게 연락 하 여 확인 마 누아에서 요청 하는 및
여부 YJ TMC 한국 refratory 작업을 수행할 수 있습니다.
만약에 그렇습니다, 마 누아 르 따라 감소 배달 날짜 다음과 같이, 및 계약 금액으로 약 2 주를 줄일 수 있습니다.
1 일괄 6 월 27 일 EXW--->> 6 월 13 일 EXW---> 도착 한국 공항 6 월 20 일.
2 일괄 7 월 4 일 EXW 6 월 20 일 EXW--->>. ETA 한국 공항 6 월 27 일--->
3 배치 EXW 7 월 11 일 6 월 27 일 EXW--->>. 한국 공항 도착 예정 시간을 7 월 4 일--> th
우리가 위의 선택적 제안 검토 하도록 요청 하 고 당신의 의도 알려.
우리가 다시이 질서의 지연에 대해 사과 하 고 싶습니다.
더 면담을 위해: 당신의 군중에서 당신을 호출 하는 것입니다. 전화.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..

친애하는 GW 리, : 4월 29일 일자 메일을 참조하면, 우리는 씨 버트 Caillet & 미스 누리아, 지난 밤과 전화를 통해 오랜 시간 논의했다 우리의 텔레컴을 요약하기 : 씨 버트는 자신을 우리에게 설명하고있는 바와 같이 우편물 이요, 타격을 인용, 그것은 마누가 chedule 뒤에 배달 일을 개선하기 위해 매우 어려운 것으로 나타납니다. 이 상황을 오히려 더 한국에서 조립 작업에서 당신을 지연 이상에 비추어, 우리는 당신에게 연락하는 마누에서 요청되고 확인 , YJ TMC는 refratory 작업을 수행 할 수 있는지 여부를 한국. 그렇다면, 다음 약 2 주로 마누는 배달 일을 줄일 수 있으며, 계약 금액은 그에 따라 감소 될 수 있습니다. 1 배치 6월 27일 일 EXW --- >> 6월 13일 일 EXW ----> ETA 한국어 공항 6월 20일 일. 2 일괄 7월 4일 일 EXW --- >> 6월 20일 번째 EXW. ---> ETA 한국어 공항 6월 27일 일 3 배치 년 7 월 11 일 EXW --- >> 6월 27일 번째 EXW. -> ETA 한국어 공항 7월 4일 일 . 우리는 당신이 위의 옵션 제안을 검토하기 위해 요청과기도의 저희를 알릴 것입니다 우리는 다시이 순서의 지연에 대해 사과하고 싶습니다. 추가 논의를 위해 : 나는 당신을 호출하여 군중. 전화.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..

친애하 G.w. 이씨,
에 29일자 메일로 APR, 참조은 전화로 오랫동안 토론씨 caillet & 베르트랑 MS가 누리아,
어젯밤: 우리 telecon: 요약하씨
베르트랑 우리에게 인용 maii 타격, 설명하는 것과 같이, 그것은 힘든 일이 du Manoir" 가 chedule 뒷편에 있는 배달 날짜.
을 개선하기 위한 것으로 보인다이 상황에서, 국회에서 한국에서 일을 더 이상 지연보다 du Manoir" 가에서 우리 고객에게 연락하여 확인
에 TMC yj refratory 작업을 수행, 한국에 수 있는지 요청됩니다.
예, du Manoir" 가는 배송일 2주에 대해 다음과 같이 줄일 수 있다면, 또 그에 따라 합계는 계약 줄었다.
1 배치 6월 27일 exw --- >위 6월 13일일 6월 20일일 exw ---- > 한국의 공항 도착 예정일.
2 배치 7월 4일일 exw --- >위 6월 20일 exw. ---> 한국의 공항 ETA 6월 27일일 일괄일
3 exw --- 11 > exw 6월 27일일. --> 한국의 공항 ETA 7월 4일일
우리 위의 옵션 제안 검토, 및 우리의 의지에 알리겠습니다.
우리는 다시 이 순서 .
지연에 대한 자세한 논의를 사과하고 싶구나 : 폭도들. 전화로 전화 드리겠 .
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
